Translators & Interpreters: Working With Professionals | Traductores e Intérpretes: Trabajando con Profesionales

(502) 5200 3609 (502) 4040 6049 sheila@sheilawilkin.com Whatsapp (502) 5200 3609
 
COMMENT FROM A SATISFIED CUSTOMER
The service-minded attitude and professional work of Sheila Wilkin and her company has always been highly appreciated by the Danish Institute for Human Rights, as well as our partners and others who have been very dependent on the quality of the translation, interpretation and smooth operation. Sheila Wilkin has throughout the cooperation shown her impressive knowledge of technical, legal and corporate terms as well as her ability to communicate complicated messages in plain language. (Danish Institute for Human Rights)
COMENTARIO DE UN CLIENTE SATISFECHO
La vocación de servicio y el trabajo profesional de Sheila Wilkin y su empresa siempre han sido aspectos muy apreciados por el Instituto Danés para los Derechos Humanos, así como por nuestros socios y otras personas que han dependido en gran medida de la calidad del servicio de traducción e interpretación y de su trabajo eficiente. A través de su cooperación, Sheila Wilkin ha mostrado sus impresionantes conocimientos de términos técnicos, legales y corporativos, así como su capacidad de comunicar mensajes complejos en un lenguaje sencillo. (Instituto Danés para los Derechos Humanos)
WORLDWIDE INTERPRETATION FOR ONLINE MEETINGS
Has Covid-19 had an impact on your organization? Are you organizing bilingual events online? Whether it’s for a short business meeting, a multi-day conference, a series of workshops, a webinar or any interaction that requires Remote Simultaneous Interpretation (RSI), our team of professional interpreters can help to facilitate your international communication.
 
It was fabulous working with you both last week. (Spring Strategies)
 
The service was amazing!! Everyone was extremely impressed with the level of service – the team far exceeded our expectations. Thank you for all your help! (U.S. Army South)
INTERPRETACIÓN A NIVEL GLOBAL PARA REUNIONES EN LÍNEA
¿Ha tenido el Covid-19 un impacto en su organización? ¿Está organizando eventos bilingües en línea? Ya sea para una breve reunión de negocios, una conferencia de varios días, una serie de talleres, un seminario web o cualquier interacción que requiera Interpretación Simultánea a Distancia (RSI), nuestro equipo de intérpretes profesionales puede ayudar a facilitar su comunicación internacional.
 
 
¡Fue fabuloso trabajar con ustedes la semana pasada! (Spring Strategies)
 
¡El servicio fue increíble! Todos estuvieron muy impresionados con el nivel del servicio – el equipo superó por mucho nuestras expectativas. ¡Gracias por toda su ayuda! (U.S. Army South)
 
 
INTERPRETATION IN NORTH AND CENTRAL AMERICA
Are you organizing an international event? Our reliability, professionalism and experience have not only helped us gain new clients but also maintain our portfolio of clients – people we’ve worked with for decades. As well as interpreting services, we can provide the equipment and technical services you need so that your event runs smoothly. We welcome the opportunity to work with you and make your next event a success.
 
 
Every single one of your folks was excellent! The organizers were very happy and your folks even got a round of applause at the end of the workshop. (Southcom)
 
Sheila has demonstrated the skills necessary for an interpreter and translator: linguistic competence, precision, the ability to think rapidly and express herself clearly as well as having excellent interpersonal skills. (Reos Partners)
INTERPRETACIÓN EN AMÉRICA DEL NORTE Y CENTRAL
¿Está organizando un evento internacional? Nuestra fiabilidad, profesionalidad y experiencia no sólo nos han ayudado a obtener nuevos clientes, sino también a mantener nuestra cartera – gente con la que hemos trabajado durante décadas. Además de los servicios de interpretación, podemos proporcionarle el equipo y los servicios técnicos que necesita para que su evento funcione sin problemas. Agradecemos la oportunidad de trabajar con usted y hacer que su próximo evento sea un éxito.
 
¡Cada uno de sus colegas prestó un servicio excelente! Los organizadores estuvieron muy contentos y sus colegas incluso recibieron un aplauso al final del taller. (Southcom)
 
Sheila ha demostrado las habilidades necesarias para ser intérprete y traductora: competencia lingüística, precisión, capacidad de pensar rápidamente y expresarse con claridad, así como excelentes habilidades interpersonales. (Reos Partners)
WORLDWIDE TRANSLATION SERVICE
Quality translations can be extremely difficult to find. They need to be accurate and readable. Our team of qualified and experienced English-Spanish translators has 30 years of experience. We strive to ensure that the translated text flows as naturally as it does in the original document.
 
I have read your translation, which I thought was excellent. (E. Rohr)
 

In addition to a spectacular command of the English and Spanish languages to interpret and translate accurately, she also has the ability to incorporate the nuances of language based on her extensive understanding of the culture and what happens inside and outside our borders. (E. Diez Pinto)

SERVICIO MUNDIAL DE TRADUCCIÓN
Puede ser muy difícil obtener traducciones de buena calidad. Deben ser precisas y claras. Nuestro equipo de traductores capacitados y experimentados en los idiomas inglés y español cuenta con 30 años de experiencia. Nos esforzamos para garantizar que el texto traducido fluya con la misma naturalidad que en el documento original.
 
 
He leído su traducción, la cual me pareció excelente. (E. Rohr)
 
Además de un dominio espectacular de los idiomas inglés y español para interpretar y traducir con precisión, también tiene la capacidad de incorporar las matices del lenguaje en base a su amplio conocimiento de la cultura y de lo que pasa adentro y afuera de nuestras fronteras. (E. Diez Pinto)
MORE COMMENTS FROM SATISFIED CUSTOMERS
Much of the credit for our success must go to you … I am entirely confident that you managed to remain faithful to my every word. (Peter Kilfoyle, Former Parliamentary Under-Secretary of State for Defence, Government of the United Kingdom)
 
You rose to the challenge of interpreting for a Minister who at times spoke rapidly and with a Leeds accent! (Andrew Caie, Former British Ambassador in Guatemala)
 
Your prior preparation and understanding of the basic technical work that was to be interpreted by your group made it so easy to understand and made sure that everything went well. (Thermal Ceramics)
MÁS COMENTARIOS DE CLIENTES SATISFECHOS
Gran parte de nuestro éxito ha sido gracias a usted… estoy completamente seguro de que logró mantener la exactitud de cada una de mis palabras. (Peter Kilfoyle, ex Subsecretario Parlamentario de Estado para la Defensa, Gobierno del Reino Unido)
 
 
¡Usted cumplió con el desafío de prestar servicios de interpretación a un Ministro que a veces hablaba rápidamente y con acento de la ciudad de Leeds! (Andrew Caie, ex Embajador Británico en Guatemala)
 
Su preparación previa y comprensión del trabajo técnico básico interpretado por su equipo facilitaron la comprensión y aseguraron que todo saliera bien. (Thermal Ceramics)
Thank you for reading our newsletter. Sheila Wilkin
Gracias por leer nuestro boletín. Sheila Wilkin
PLEASE CONTACT US
Please contact us for further information or for a quotation for interpreting or written translation services.
POR FAVOR, CONTÁCTENOS
Por favor, contáctenos para obtener más información o para que le enviemos una cotización de servicios de interpretación o traducción escrita.
CONTACT DETAILS
Sheila Wilkin
(502) 5200 3609 (502) 4040 6049 sheila@sheilawilkin.com Whatsapp (502) 5200 3609
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Sheila Wilkin
(502) 5200 3609 (502) 4040 6049 sheila@sheilawilkin.com WhatsApp (502) 5200 3609
CLIENTS INCLUDE | NUESTROS CLIENTES INCLUYEN 
American Embassy, AGEXPORT, AIR, AJWS, APROFAM, ASIES, Banco Interamericano de Desarrollo, Bayer, Belizean Embassy, British Embassy, Canadian Embassy, CARE, Catholic Relief Services, Center for Sustainable Development, CEPREDENAC, Chevron, Citibank, CONRED, Danish Institute for Human Rights, DILAB, ECAP, ECPAT, Embajada de Francia, Embajada de Taiwan, FAO, FEDECOCAGUA, Friendship Bridge/Puente de Amistad, Fundación Konrad Adenauer, GIZ, Habitat for Humanity, HIVOS, IAAC, ICEFI, IEPADES, IFAD/FIDA, ILAG, ILO/OIT, INGUAT, Innovaciones Médicas, Comité Internacional de la Cruz Roja, Latin American Resources Ltd., Mercy Corps, Ministerio de Relaciones Exteriores, Nobel Women’s Initiative, OAS/OEA, ONUMujeres/UN Women, OPS/OMS, Organización Internacional del Trabajo, Oxfam, PAHO/WHO, PCS, Programa Mundial de Alimentos, Rafael Landívar University, Rainforest Alliance, Reos Partners, SAT, SCO, SIECA, Southcom, Spring Strategies, Thermal Ceramics, UNAMG, UNDP/PNUD, UNESCO, UNICEF, UNOPS, Universidad del Valle de Guatemala, University of Marburg Germany, USAID, US Army South, World Bank
 
Competitive Pricing on Translating and Interpreting  
Precios Competitivos para Traducciones e Interpretaciones  
Spanish-English Translations: 30 Years of Experience  
Traducciones Español-Inglés: 30 Años de Experiencia
 
CONTACT DETAILS  
Sheila Wilkin 
(502) 5200 3609 (502) 4040 6049 sheila@sheilawilkin.com Whatsapp (502) 5200 3609